Aikaa on taas kulunut ja tapahtumien virta on vierinyt eteenpäin. Tällä kertaa maisemat ovat vaihtuneet Indonesian saariin.
Indonesialla on noin 17 000 saarta, toiset suuria ja toiset pienenpieniä. Tämä matka kertoo Timorin saaren länsipuolesta. Sen itäpuoli on nykyään itsenäinen oma valtio, jossa vierailin jo sen huonoina aikoina, sen taistellessa katkerasti itsenäisyytensä puolesta Indonesian kanssa, joka ei halunnut luopua siitä sen öljyn takia. Mutta se onkin jo eri tarina.
Tämä tarina kertoo lyhyestä, mutta ihmeellisestä ajasta kuninkaallisessa seurassa.
Oppaanani saarella on Prinssi Pae Nope, Amanubanin viimeisen kuninkaan Kusa Nopen poika ja hänellä on suuret mahdollisuudet itse olla valtakuntansa seuraava kuningas, kun valinta tehdään tänä keväänä.
Sitä ennen hän viettää häitään maaliskuussa nykyään Javalla asuvan prinsessa Debbien kanssa.
Prinsessa Debbie on kuvien mukaan kaunis nainen, prinssin nuoruuden rakastettu, mutta elämä on joskus sellaista, että he ovat nyt vasta saamassa toisensa. Puhuimme puhelimessa, ja sain jo hääkutsun, niin että nyt pitää alkaa kutoa kangasta pukuun. Timorin naisilla on tapana kutoa itse pukukankaansa. Tyttö ei pääse naimisiin, jollei osoita olevansa hyvä kutoja. Luultavasti prinsessa Debbie ei kudo itse kuitenkaan tätä häämekkoaan, jonka odotan tyylillään eroavan jonkin verran meikäläisistä mekoista. Saapas sitten nähdä.
Ja todellakin, heitä kutsutaan täällä kuninkaiksi, prinsseiksi ja prinsessoiksi.
Myöhään yöllä olemme kuningas Zakariaksen pihalla seuraamassa sadonkorjuuseremoniaa.
Jossain puun alla nukkuivat viilentyneessä
yössä viimeistä untaan, ne kuninkaan kuusi mustaa lihavaa sikaa. Pian
ne uhrattaisiin ikivanhoin menoin sadonkorjuujuhlassa kuningas
Zakariaksen palatsin uhrialttarilla.
Seremoniat ovat olleet samoja jo
vuosisatoja eikä niitä suunnitellakaan muutettaviksi.
Kuninkaat ovat vaihtuneet, uskonnotkin,
mutta nämä esi-isiltä perityt animistiset tavat, kultit ja
seremoniat, muutkin kuin tämä sadonkorjuujuhla, ovat säilyneet.
Kuningas Zakarias Sanak, Bekomi
kuningaskunnan päämies on kristitty, mutta kuten Timorin saaren
Manuelean alueen kuningatar Angelan alueella toimiva katolinen pappi
Romo Baltasar Seran sanoi, ei ihmistä voi erottaa esi-isistään.
|
Kuningas Zakarias ja
....ystäviä |
Olen saanut kunnian ensimmäisenä
valkoisena ulkopuolisena ottaa osaa tähän jokavuotiseen
seremoniaan, joka alkaa keskiyöllä ja jatkuu kolme päivää, niin
kauan kunnes kaikki kuninkaan 18 kylää eri puolelta hänen
valtakuntaansa ovat lähettäneet edustajansa tuomaan osan sadostaan
lahjaksi kuninkaalle ja saamaan samalla hänen siunauksensa myös
koko kotiin jääneelle sadolleen.
Tapaa ei pidetä verona, kenenkään ei
sanota olevan sitä vastaan. Korit, säkit ja maissibtähkät, joita
hänen kyliensä ihmiset alkavat yön pimeydessä kantaa kuninkaan
pihalle ovat vain pieni osa heidän koko sadostaan, mutta kuninkaan
„hoville“ tässä on koko tulevan vuoden ruoka taattuna
Tietää huonoa onnea, jos et tuo itse
tai lähetä edustajaa tähän siunaus (ja lahja-)tilaisuuteen..
Vasta, kun sato on siunattu, voit alkaa
itse syödä sen antia.
Kuninkaan kuusi sikaa, aikamoinen määrä
riisiä ja vihanneksia jaetaan tulijoitten kesken. Vasta sitten he
palaavat kyliinsä.
Kyläläisten lahjat kasataan kuninkaan
pihalle suuriksi keoiksi. Aamuun mennessä ne on viety sisälle
palatsiin, joka on traditionaalinen suuri olkikattoinen maja. Sitä
kutsutaan palatsiksi. Sen katossa riippuu viime vuonna tuotuja
maissintähkäterttuja ja
juhlan päätyttyä ne vaihdetaan uusiin.
Obe-kylä
Samantapaisia elonkorjuujuhlia
vietetään monessa muussakin kylässä. Obe-kylän tashlulu-heimon
elonkorjuujuhlia odotetaan ensi viikolla.. He kertovat niissä olevan
enemmän ohjelmaa, tanssia ja musiikkia.
Tässäkin kylässä kaikki 450
perhettä ovat animistejä sielultaan enemmän kuin kristittyjä,
vaikka myöntävät Jumalan olemassaolon..Heille rituaalien ehdoton
oikeanlainen kulku on tärkeää, sillä esi-isät kostavat, jos teet
niissä virheitä. Rituaalit ovat esi-isien laatimia ja menestyäksesi
sinun tulee noudattaa niitä ehdottomasti.
|
Kyläpäällikkö Sebastian Sako kertoo kylänsä rituaaleista; Jos näet puussa kypsän hedelmän, et voi ottaa sitäkään, ennen kuin sato on siunattu.
Lisää kuvateksti |
Näistä tulee taas mieleen Umbrian matkalla
näkemäni alkuperäisten umbrialaisten tuhansia vuosia vanhat taulut
, joissa rituaaleille ja niiden ehdottomasti oikeille
suoritustavoille oli annettu myös elintärkeä merkitys ja niistä
kirjoitettiin taulukaupalla.
Myös Marianus Manus Mnain Nule on
Obe-kylästä.
Hänkin otti meidät vastaan
omilla rituaaleillaan, ennen kuin saatoimme tervehtiä toisiamme..
Ensin oli tervetulorituaali.
Sitten rituaali, jossa esi-isiltä
kysyttiin, saako tämä vieras ottaa valokuvia Mariuksesta esi-isien
puvussa.
Sen jälkeen heiltä kysyttiin, saako
Marius kertoa meille tarinoitaan.
Sekä isä että isoisä olivat
ansioituneita sotureita. Ainakin isoisän pääkallokoelma oli ollut
melkoinen. Marianuksen esi-isät menivät kauas sotimaan, aivan
Kupangin kuninkaan maille asti.
Isältään Marianus on perinyt
esi-isien soturin asun, jossa hän meidät vastaanottaa. Aikamoisen
hätkähdyttävä näky. En osaa pelätä hänen olevan kiinnostuneen
pääkallostani, sillä hänen silmänsä tuikkivat ystävällisesti,
ja mehän olemme tuoneet tarpeeksi betel-pähkinöitäkin, joista on
varmaan enemmän iloa kuin harmaantunvasta kallostani.
Marius puhuu karismasta. Hänestä on
tullut kuuluisa shamaani ja ne taidot hän on perinyt esi-isiltään.
- „Ilman karismaa, ei tule mitään“, hän sanoo. „Veljeni ei
perinyt karismaa, hän ei osaa rituaaleja“, hän lisää. Ymmärrän
hänen karismansa olevan jonkinlaista taitoa muistaa, tajuta
kulttitaidot, oppia kaikki moneen asiaan liittyvät rituaalit ja
nähdä unien kautta tulevaa sekä osata käyttää niitä oikeissa
tilanteissa. Hän saa usein terveisiä esi-isiltään ja hän on
kiitollinen siitä.
Koko Indonesiassa on 156
kuningaskuntaa, Timorin saarella 18 vanhoilta ajoilta, joilla yhä on
suuri vaikutus saaren elämään.
Vaikka heidän valtansa on Indonesian
valtion alla, heillä on yhä tittelinsä, määrätyt oikeutensa,
myös velvollisuutensa sekä valtiota että kyläläisiään kohtaan.
Luulisinpa nuoren polven suurissa
kaupungeissa naureskelevan näille titteleille ja kylien kuninkaille,
mutta Timorin, kuten monella muullakin saarilla nämä ovat totisinta
arkipäivää ja prinssi Pae Nopen seurassa kulkiessani tapasin vain
ystävällisyyttä ja kunnioitusta häntä kohtaan.
Vaivihkaa yritin kysellä saaren
ei-kuninkaallisilta, mitä he ajattelevat näistä kuninkaista.
Kenenkään en kuullut sanovan mitään pahaa. Heidän
kunnioituksensa on säilynyt, ehkä myös siksi, että he – tai
ainakin he, joista kuulin, todella tekevät jotain kyliensä eteen.
Fatumnasi
Matteos Anin ei ole kuningas, mutta hän
on päällikkö kylässä, jossa on 500 perhettä, 2000 ihmistä.
Hän ottaa minut vastaan ihanalla
laululla, jossa hän itse myös tanssii poikansa soittaessa ukulelen
tapaista 4-kielistä leegu-meto-instrumenttiä.
Laulu kertoo mm. Marjasta, joka saapuu
tervehtimään häntä Nokia-maasta. Tai se on ainakin se ainoa mitä
ymmärsin siitä.
Matteokselta kuulen vanhoista ajoista,
mm siitä, kuinka vaikeaa kylässä oli, kun japanilaiset valtasivat
sen v. 1943. He kiusasivat ihmisiä monin tavoin. Kauniita tyttöjä
katosi kokonaan tai vähäksi aikaa, riisin syönti kiellettiin,
vaikka se on kyläläisten pääelinkeino. Käskettiin syödä
viljaa. Japanilaiset olivat majoittuneet kylään, mutta eivät
viljelleet mitään. He veivät kyläläisiltä mitä tarvitsivat.
Hollantilaisten aikana sentään saatiin heiltä heidän uskontonsa,
luterilaisuus, mikä on päällikkö Matteoksen mielestä todella
hyvä asia, vaikkei hollantilaisista muuten yhtään pidetty.
Poikkeus oli lähetyssaarnaaja Peter Middeltorp (ehkä kirjoitin
nimen väärin..), jota muistellaan yhä lämmöllä.
Tie Fatumnasiin Soen kaupungista, josta tulimme, ei ole pitkä, mutta yksi huonoimpia teitä mitä
olen kokenut ja vaati todellista (kuninkaallista) ajotaitoa ajaa
kuoppien yli ja sivuitse. Ja niitä kuoppia riitti.Afganistanin tiet
pommitusten jälkeen olivat suunnilleen samaa luokkaa.
Siksipä Matteos Aninin suurin toivomus
kyläläisiään kohtaan olisikin, että valtio uhraisi tiehen rahaa,
että ihmisten mahdollisuudet liikkua paranisivat. Mopoille ja
moottoripyörille, mitkä ovat pääasialliset liikkumavälineet, on
hieman helpompi, mutta niillekin erittäin vaarallista luistella
kuopissa. Autoja on vähän juuri huonon tien takia ja on vaikeaa
viedä markkinoille omien viljelysten tuotteita, sillä autot jäävät
usein mutaan ja renkaat hajoavat ja siten rahansaantikin on
kyläläisille vaikeaa.
Matkalla takaisin pysähdyimme upealla
putouksella, yksi upeimmista joita olen nähnyt ja jossa oli mahdollista uida, ja se virkisti todella,
sillä päivä oli kuuma ja auton avonaisten ikkunoiden tuuletus ei
ollut paras mahdollinen.
Näillä putouksilla tekivät vuonna
1950 kaikki Timorin jatkuvasti keskenään taistelevat kuningaskunnat
rauhansopimuksen, mikä on pitänyt. Enää ei lähdetä
sotaretkille naapureihin ja tuoda pääkalloja tuliaisiksi.
None
Lisää saaren tavoista ja
sotatarinoista kuuntelin Nonessa 78-vuotiaan kyläpäällikkö Kores
Tauhon kertomana.
Kores Tauho sai tavan mukaan lahjaksi
betel-pähkinöitä, joiden seurassa täkäläiset tuntuvat viihtyvän
hyvin.
Hän, hänen soturipoikansa 31-vuotias
Andreas ja äitinsä Halena kertoilivat kylän asioita samalla kun
napsivat beteliä.
|
Halena omassa majassaan, josta hän ei suostu muuttamaan mihinkään. Valtion toimesta hänelle rakennettiin talo, mutta Halena ei pidä siitä. |
|
Andreas kylän portilla |
Eihän näitä sotureita enää
oikeastaan todella ole, mutta Andreas on opetellut kaiken heistä,
jospa kylään sattuisi uteliaita, jotka haluavat tietää entisistä
ajoista....
Kylä on syvän rotkon laella, josta
vihollisen oli mahdotonta kiivetä kylään. Muu reuna on aidattu
kivillä ja kaktuksilla, pääsemätön paikka sekin,. Muurissa on
vartioitu portti, josta pääsivät sisään vain ystävät. Portin
luona on yhä puu ja lobo (varjoisa istumapaikka), jossa valittiin
sotaan lähtevät nuoret sotilaat. Jos he palasivat portille pääkallo
mukanaan, heistä tuli sotureita. Jollei, he jäivät tavallisiksi
kunniattomiksi sotilaiksi.
Sotaan lähtevältä mitattiin hänen
käsivarsiensä pituus, jos se ei yltänyt määrätyn kepin
pituuteen, hänen oli vielä voimistuttava ja kasvettava. Hänelle
annettin myös lobossa rikottavaksi kananmuna. Jos sen sisällä oli
verta, hän kuolisi sodassa. Mutta lähdettävä oli kuitenkin.
Kukaan ei taida olla kertomassa enää, tiesikö muna todella. Munan
rikkoutuneesta kuoresta medicin-man, shamaani näki mihin
ilmansuuntaan sotilaan oli lähdettävä pääkalloja hakemaan.
Nonessa on 56 perhettä, joiden asioita
seka Kores että andreas hoitavat. Asioihin kuuluu kyläläisten
keskeisten konfliktien selvittäminen, häissä todistaminen,
naimisten organisoiminen ym. Andreas toimii hallituksen ja
kyläläisten välillä, järjestysmiehenä ja äänestysten
valvojana. Hänet tullaan aikanaan vaaleilla valitsemaan seuraavaksi
kyläpäälliköksi isänsä jälkeen.
Halena, Koresin 65-vuotias vaimo, on
alunperin saman kylän tyttöjä, kylän silloisen lääketohtorin
tytär. Hänet naitettiin 19-vuotiaana Koresille ja koska hän oli
oppinut isältään monenlaisia eri sairausten parantamiseen
tarvittavia rohtoja ja taikoja, änestä tuli tärkeä parantaja ja
myös kaukaisimmillakin seuduilla tunnettu kätilö. Hän on
auttanut vuosikymmenien aikana omien kyläläisten lisäksi satojen
muidenkin lasten maailmaantulossa.
Synnytyksen lähestyessä äiti tulee
Halenen majaan. Sen alkaessa hänet istutetaan kivelle, jossa hän
saa synnyttää. Halena lämmittää kuumia pähkinöitä hänen
selkänsä taakse kipuja helpottaakseen. Jos synnytys on vaikea, se
tarkoittaa sitä, että isällä on ollut suhde vieraan naisen kanssa
ja hänet haetaan paikalle seremoniaa varten, jossa isää
ripitetään. Mikään Halenan synnytyksistä ei ole epäonnistunut,
hän sanoo.
Jos lapsi on tyttö, plasenta haudataan
Halenen sängyn alle kangaspalan kanssa. Tytöstä toivotaan hyvää
kutojaa. Jos syntyy poika, plasentan mukaan haudaataan jotain
maanviljeykseen liittyvää. Tulkoon hänestä hyvä farmari.
Äiti on ensin neljä päivää Halenan
kanssa majassa, sitten hän menee neljäksi päiväksi kotiin siellä
vieteeäviä seremonioita varten, palaa kuitenkin Halenan majaan 36
päiväksi..Siellä valitaan joku ajankohta, jolloin kuunnellaan
lapsen itkua. Sen itkun aikana luetellaan esi-isien nimiä. Se nimi,
jonka kohdalla itku loppuu, annetaan lapselle. Koko tämän ajan
Halena ja äiti lapsineen viettävät majassa yksin
Lapsi kastetaan joko kotona tai
kirkossa. Koska kastetilaisuus on tärkeä ja kallis seremonia,
perheen tilanteesta riippuen kastetaan joko heti tai joskus vuoden
sisällä, jolloin perhe saa kerättyä siihen tarpeelliset varat.
Kun lapsi on vuoden vanha, hänen
hiuksensa leikataan ensimmäisen kerran. Sen suorittaa lapsen eno ja
sitäkin varten on suuri seremonia
Viimeisenä aamuna ennen paluutani
Kupangiin, on vielä yksi sukulaisten kuningaskunta, jonka Pae haluaa
minulle näyttää.
Kuningatar Angela Fouk Siin koti ja
palats on Manuleassa.joka on myöskin .
kukkulalla ja erittäin
vaikean tien päässä, ja kun pääsemme sinne, kuningatar on
matkoilla.
Meidät otetaan kuitenkin
ystätällisesti vastaan muiden perheenjäsenten toimesta. Jaamme
betelpähkinämme ja meille järjestetään seremonia. Se on tällä
kertaa sellainen, että minut puetaan perheen naisten hameeseen ja
käteeni lyödään soitin ja sanotaan, että alahan tanssia ja
soittaa. Joku laulaa jossakin, mutta en ehdi katsella, sillä minun
on vahdittava askeleitani, joiden tulisi tarkalleen seurata muiden
naisten askelia. Se rummulla päristäminen on sitä
musiikkia...Kaikilla on hauskaa. Minullakin.
1600-luvulla, kun kiinalaiset tulivat
tekemään bisnestä Indonesian saarille, heidän tärkeimpänä
tehtävänään oli naida kuninkaallisia prinsessoja, sillä vain
kuninkaallisilla oli lupa ja oikeus määrätä santelipuun
(sandelwood) ja saarten muiden tuotteiden kaupankäynnistä.
Niinpä tähänkin kuninkaalliseen
sukuun tuli kiinalaista verta ja kuningattaren nimessä tuo Sii on
kiinalaista perua.
Katolinen pappi, Romo Baltasar Seran
viettää Manuleassa leppoisaa elämää. Hän on tullut tervehtimään
ja on ainoa, meidän lisäksemme, jolle betelit eivät maistu.
Kaikkien mielestä Manulea on pyhä
paikka, jossa on sairaille parantavaa voimaa.
Heillä on siellä oma tohtorinsa, nuori mies,
jolla kerrotaan olevan kultaiset kädet ja esi-isien siunaavat
tiedot.Jos joku sairastuu, hän menee viidakkoon ja rukoilee
esi-isiltä apua. He osoittavat hänelle paikan, jossa kasvaa
parantavia kasveja. Hänen käytössään on maja, jonne kukaan terve
nainen ei voi mennä. Sairas viedään majaan ja hänelle pidetään
seremoniaa seitsemän päivän ajan, jona aikana esi-isät näyttävät
unissa mitä on tehtävä.
Manuleassa on toinenkin maja, pyhä
sekin, jonne vierailla ei ole asiaa. Minulle kerrotaan majassa olevan
kuninkaan perheen juuret ja sitä kutsutaan totuuden majaksi.
Jos sinua epäillään valheesta, sinut
viedään sinne ja jos vannot siellä väärin, tulet kuolemaan ensi
vuonna. Majassa on rumpu, jota lyödään, kun ilmoitetaan, että
sato on valmis seremonioihin ja syötäväksi.
Manulean soturit ovat olleet erilaisia
sotureita. He eivät ole itse menneet sotimaan, vaan heillä on ollut
mehiläis- ja apina-armeijat, jotka on lähetetty vihollisen
kimppuun.
Ei selvinnyt, miten tämä käytännössä
tapahtui. Tulos oli kuitenkin kuitenkin hyvä, sillä mehiläiset
olivat tappavia ja apinoillakin hyvät ja terävät hampaat.
Huhhuijaa......
.